INHOUSE-ÜBERSETZUNGEN INS DEUTSCHE

Veit Guenther
Managing Director

ÜBERSETZUNGEN WERDEN INHOUSE ANGEFERTIGT

ALLE ÜBERSETZUNGEN WERDEN VON EINEM ZWEITEN INHOUSE-ÜBERSETZER GEPRÜFT

MODERNSTE TECHNOLOGIEN UND PROJEKTMANAGEMENT-SOFTWARE

STRENGE PROZESSÜBERWACHUNG

WIR WISSEN, WORAUF PROJEKTMANAGER WERT LEGEN

WIR ARBEITEN NUR FÜR AGENTURKUNDEN

GTU WURDE 2012 GEGRÜNDET...

... um größere Agenturkunden bei der Bereitstellung erstklassiger deutschsprachiger Inhalte zu unterstützen. Nach einer dreijährigen Aufbauphase haben wir heute unseren festen Platz eingenommen.

ZUVERLÄSSIG UND EFFIZIENT

Wir kümmern uns um alle linguistischen Aspekte Ihrer Übersetzungsprojekte. Zu unseren Fachgebieten zählen die Bereiche IT, Medizinprodukte, Automobilbranche, Ingenieur- und Personalwesen. Welche sind die drei größten Stärken, die uns auszeichnen?


Wir kennen die andere Seite:

Wir sind uns der Herausforderungen bewusst, denen Projektmanager, Ingenieure und Vendor Manager bei größeren Agenturen gegenüberstehen. Wir sind an den Umgang mit mehreren Deadlines, neuen Tools und Prozessen gewöhnt und daran, Übersetzungsrichtlinien einzuhalten. Wir wenden eine Arbeitsweise an, die sich bewährt hat, um die bestmöglichen Ergebnisse garantieren zu können.

Unser Umgang mit Deadlines und das Sicherstellen von Qualität:

Durch die Verwendung eines Online-Produktionsplans wissen alle bei GTU immer, wann welche Projekte geliefert werden müssen. Dadurch können wir schnell erkennen, ob wir Projekte innerhalb der angefragten Deadline liefern können. So sind wir in der Lage, unsere Inhouse-Übersetzer dem Arbeitsaufkommen entsprechend einzusetzen, was für die Profitabilität des Unternehmens eine entscheidende Rolle spielt.

Wir konzentrieren uns darauf, was wir können und was wir kontrollieren können:

Wir übersetzen in nur eine Sprache: Deutsch. Wir haben die volle Kontrolle über das, was wir liefern. Bei Fragen können Sie uns telefonisch direkt erreichen. Selbstverständlich können Sie uns auch in unserem Büro besuchen.


UNSER TEAM

Alle unsere Übersetzer sind deutsche Muttersprachler aus unterschiedlichen Bereichen und mit unterschiedlichem Erfahrungsschatz. Wir arbeiten alle in einem Büro; Teambildung und das Teilen von Informationen verstehen sich dadurch von selbst.

 

MADRID

VEIT GUENTHER

GESCHÄFTSFÜHRER UND SENIOR TRANSLATOR

MARIA NASARRE

ÜBERSETZERIN

REBECCA SCHÄTZ

ÜBERSETZERIN

HENRIETTE BOHLE

ÜBERSETZERIN

JUTTA GERNHARDT

ÜBERSETZERIN

INGO BRAUNER

ÜBERSETZER

SILVIA DE LAS HERAS

BUCHHALTUNG

Berlin

VIKTORIA HERMANN

ÜBERSETZERIN

Alena Meldau

ÜBERSETZERIN

Alisa Daniczek

ÜBERSETZERIN

Edith Hölzl

ÜBERSETZERIN

Judith Radtke

ÜBERSETZERIN

Nils Symanczyk

ÜBERSETZER

Olaf Schenk

ÜBERSETZER

Peter Sporbert

ÜBERSETZER

Robert Jansen

ÜBERSETZER

Yoshi


INHOUSE-ÜBERSETZUNGEN INS DEUTSCHE

  • Ein Büro
  • Eine Zielsprache
  • 10 Inhouse-Übersetzer

ZUVERLÄSSIG UND EFFIZIENT